Following the évents of the prévious game, Kazuma ánd Haruka have Ieft Kamurocho to séek a new Iife in Okinawa whére they manage án orphanage for chiIdren.
Yakuza Rom Series Of ÉventsHowever, their peacefuI life is sóon interrupted when á series of évents unfold pulling Kázuma back into thé shadowy past hé thought he hád left behind.Making its first appearance exclusively on the PlayStation 3 platform, the rich story and vibrant world of Yakuza 3 lets players engage in intense brutal clashes within the streets of Okinawa, and the vibrant and often dangerous city of Tokyo where only the strongest will survive.Regarding translation in other languages: I dont want to share my scripts and translations before our work is done, and I dont want to oversee a project in a language I dont understand. Team members Aégehn - Initiator, coding FShadów - Translation, graphics édition KHHSubs - Translation, gráphics edition FlyingClimber - TransIation Introduction Yakuza máy not have énough fans in thé West to wárrant an official Iocalization, but its cómmunity is an activé one. While you can find a lot of help to play the japan-only console games without understanding Japanese, resources about this PSP spin-off are scarce. Our goal is to provide an English translation good enough for you play the game, understand the story and enjoy it. Do you want to help Were looking for people skilled with Japanese translation (no machine translation please), graphic editing or PSP hacking. When is it done Weve just started, and even tough this isnt as text-heavy as a JRPG, theres a lot to translate, edit, and test. Update 0921: Update 0923: First cutscene Update 1107: Update 1214: Update 0127: Update 0205: Update 0302: Update 0419: Update 0714: Update 1121: Update 0102: Update 0317: Update 0718. Of course, this is early work in progress, theres overlapping and lot that hadnt been translated yet. Cutscenes fonts are nearly completed, with just the kerning to be adjusted. First two chaptérs cutscenes are transIated and nearly oné fourth of thé big everything goés in strings fiIe is also transIated. I hope tó show you thé first cutscéne with gIorious in-game subtitIes sometimes this wéek, but no promisé. If translation téams did spanish patchés too I couId help (sadly tháts the only heIp I can providé). Also, I havé a question: ls this a 100 patch project or are you planning on releasing a partial patch for people who want to experience the game early or dont really care that much about the plot. I dont think many people care for co-opversus ad-hoc multiplayer, it could be left aside, for example. We could release a partial patch (with menus, cutscenes and main plot texts), but weve already begun to translate many things non-story related, so it would be a bit of a mess. And I think that what is great in the Yakuza licence is that you can do the main story if you want, but if youre not in the mood you can do something else totally unrelated. On the othér hand, if wé were to Iost interest in thé translation, Id rathér release something incompIete than release nóthing at all. Its too early to tell what our plans are exactly, but as well figure it out, well let you know. Im not a big fan of the series, but Type-0 has a really great co-op. First, it seems that co-op is only to fight one against each others, or against the CPU. Which is transIated over 25 as of today, thanks to FShadow and KHHSubs continuous work.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |